Archive for the Relatos Category

“La Legión del Espacio” de Jack Williamson

Posted in Ciencia ficción, Literatura, Relatos on 15 enero, 2018 by belakarloff

Título: La Legión del Espacio

Autor: Jack Williamson

Traducción: Eduardo Goligorsky

Pie de imprenta: Barcelona: Martínez Roca, 1976

Colección: Super-ficción; nº 9

T.O.: The Legion of Space (1934/1947).

Género – materia: novela – CF – space opera – imperios galácticos

legion_espacio

 

Jack Williamson (1908-2006) fue uno de los nombres fundamentales de la modalidad, dentro de la ciencia ficción, denominada space opera, que hoy día está totalmente despreciada por los aficionados más puristas y hard del género, y por lo general se suele identificar el término con la mala literatura de ciencia ficción. La space opera[1] no busca efectuar una plasmación realista de los últimos adelantos científicos (lo cual en muchas ocasiones provoca novelas de una documentación extraordinaria, pero literariamente flojas o arduas), sino solo trasladar las características de cierto tipo de literatura de aventuras clásica, como pudiera ser, por ejemplo, Los tres mosqueteros (Les trois mousquetaires, 1844), de Alexandre Dumas padre, a ambiente espacial.

La obra más famosa de Williamson fue La Legión del Espacio, que se publicó en seis partes en la revista Astounding en 1934 y, tras su éxito, fue recopilada a modo de libro en 1947 por parte de Fantasy Press. En España lo conocimos gracias a Martínez Roca en 1976. Ese éxito, a su vez, condujo a que Williamson conformara una saga ambientada en ese universo. Así, en 1950 se publicó The Cometeers, que estaba compuesta por un serial en cuatro partes aparecido en Astounding en 1936, más otro serial, titulado One Against the Legion, ahora en tres partes, surgido en la misma revista en 1939. Precisamente en 1967 se editó otro libro titulado One Against the Legion, conformado por ese serial, más una historia escrita ex profeso, “Nowhere Near”. La saga fue completada en 1983 con una nueva novela escrita en esa época con el título de The Queen of the Legion. Dado el paupérrimo ambiente editorial de nuestro país solo está publicada aquí la primera entrega de la serie.

The-Legion-of-Space

La alusión más atrás a Los tres mosqueteros[2] no es gratuita, pues Williamson se inspiró en el clásico de Dumas para componer los personajes principales de esta primera novela. Así, el protagonista John Ulnar, también llamado John Starr, recién licenciado en la Legión, sería nuestro nuevo D’Artagnan espacial, acompañado de sus nuevos Athos, Porthos y Aramis, respectivamente Giles Habibula, el comandante Jay Kalam y Hal Samdu (cuyo apellido es un anagrama de Dumas). Por otro lado, Habibula es, a su vez, un personaje inspirado en el Falstaff de William Shakespeare[3]; otrora fue un criminal, y en la actualidad sirve como soldado de la Legión, tiene la habilidad de abrir cualquier cerradura y no para de comer y de beber, amén de padecer una verborrea incontenible.

Juntos intentan defender a una bella princesa, Aladoree Anthar, que posee un arma de poder inconmensurable, el AKKA, que es codiciado por los enemigos del Imperio, aliados con una malvada raza extraterrestre, los Medusae (medusas en la traducción), entidades gelatinosas que habitan un planeta de atmósfera tóxica y ciclópeas ciudades, lo cual ofrece ciertas connotaciones lovecraftianas. La trama de la princesa, sus defensores y los rebeldes al sistema han conducido a que no pocos acusen a George Lucas de plagiar de ahí la premisa de su primera película de la saga Star Wars, La guerra de las galaxias / Star Wars: Episodio IV – Una nueva esperanza (Star Wars / Star Wars: Episode IV – A New Hope, 1977). Si bien hay ciertas similitudes a lo largo del film, acusar a Lucas de plagio me parece excesivo, pues el film del autor de THX 1138 [tv/dvd: THX 1138, 1971) participa de la inspiración de muchas constantes de la space opera, el cómic Flash Gordon de Alex Raymond en cabeza, pero conformando un universo propio y característico.

220px-Jwilliamson

Jack Williamson

La novela no es una obra maestra, pero sí un ejemplar divertido, dinámico, entretenido y correcto de la corriente que representa, y su estructura de serial, con sus consiguientes cliffhangers, capta el interés, haciendo que la lectura sea rápida y se devore en un instante. Es una lástima, insisto, que el resto de las entregas de la saga no estén disponibles en nuestro país. Esperemos que pronto alguna editorial con ganas de salirse de la rutina nos ofrezca estos clásicos de la ciencia ficción.

Carlos Díaz Maroto

 

[1] El término fue acuñado por el fan (y después excelente escritor) Wilson Tucker en un artículo en 1942, y de hecho con carácter peyorativo. Véase: TUCKER, Bob: “Depts of the Interior”. Le Zombie 4 (1 (36)); enero de 1941.

[2] Precisamente Los tres mosqueteros apareció también publicada a modo de serial, en el periódico Le Siécle, entre marzo y julio de 1844.

[3] Falstaff aparece en tres obra del autor de Macbeth: las dos partes de Enrique IV (Henry IV, 1598/1623) y Las alegres comadres de Windsor (The Merry Wives of Windsor, 1602). Muy famosa es la encarnación por parte del gran Orson Welles en la magistral película Campanadas a medianoche / Chimes at Midnight (1965), con una apariencia idéntica al que ofrece un cuadro de Eduard von Grützner.

 

 

Anuncios

El cuento de la abuela

Posted in Creación, Relatos, Terror on 13 diciembre, 2017 by belakarloff

El cuento de la abuela

Anónimo

images

“El cuento de la abuela” es una variación de “Caperucita Roja” recogida por el folclorista Achille Millien (1838-1927) en la zona de Nivervais alrededor de 1870 y publicada por Paul Delarue (1886-1956) en Le Conte populaire français (Maisonneuve et Larose, 1957-1985). En el proceso de investigación para el libro, Delarue encontró tanto en Francia como otros países de habla francesa docenas de variaciones del cuento, recogiendo hasta treinta y cinco tradiciones orales diferentes, algunos derivados de la versión de Perrault, otros, fusiones de ésta y otras tradiciones.

 Al igual que otras versiones de la tradición oral, se presenta el elemento del camino de los alfileres y las agujas, así como el festín caníbal, ambos ausentes en las versiones de Perrault y de Grimm. Además, el episodio de Caperucita desnudándose aquí está muy desarrollado. Esta versión, finalmente, tiene un final feliz, aunque diferente de la de Grimm…

El “bzou” que aparece en la historia es una suerte de criatura, mitad hombre, mitad lobo, algo distinto al hombre lobo de la tradición más conocida. Aunque el presente cuento ya ha aparecido publicado en castellano, como en el interesantísimo estudio Caperucita al desnudo (Catherine Orenstein. Barcelona: Editorial Ares y Mares, 2003; pgs. 65-66), por su interés histórico lo incluimos aquí.

ChaperonRouge_preview

Érase una vez una mujer que había hecho pan. Le dijo a su hija:

―Lleva esta hogaza bien caliente y una botella de leche a tu abuela.

Así pues, la niña partió. En un cruce de caminos se topó con el bzou, quien le dijo:

―¿Dónde vas?

―Llevo esta hogaza bien caliente y una botella de leche a mi abuela.

―¿Qué camino tomarás? ―dijo el bzou―. ¿El de las agujas, o el de los alfileres?

―El de las agujas ―dijo la niña.

―¡Ah, vale! Yo tomaré el de los alfileres.

La niña se entretuvo a recoger las agujas. Y el bzou llegó a casa de la abuelita, la mató, colocó su carne en un arcón y una botella con la sangre en un estante.

La niña llegó y llamó a la puerta.

―Empuja la puerta ―dijo el bzou―. Está trabada con paja húmeda.

―Buenos días, abuelita. Te traigo una hogaza bien caliente y una botella de leche.

―Mételo en el arcón, hijita mía. Saca la carne que hay en el interior y una botella de vino que hay en el estante.

Mientras ella comía, apareció un pequeño gato que dijo:

―¡Puaj! ¡Puerca! ¡Se come la carne y se bebe la sangre de su abuela!

―Desnúdate, niña mía ―dijo el bzou― y métete en la cama conmigo.

―¿Dónde debo colocar mi delantal?

―Tíralo al fuego, mi niña. Ya no lo necesitarás más.

Y con respecto a todo el resto de la ropa, el corsé, el vestido, la falda y las medias, ella le preguntó dónde la ponía. Y el lobo respondió:

―Que vayan al fuego, niña mía. No las necesitarás más.

Cuando ella estaba en la cama, la niña dijo:

―¡Oh, abuelita! ¡Qué peluda eres!

―¡Es para calentarme mejor, mi niña!

―¡Oh, abuelita! ¡Qué uñas más largas tienes!

―¡Son para rascarme mejor, mi niña!

―¡Oh, abuelita! ¡Qué hombros más grandes tienes!

―¡Son para cargar mejor el haz de leña, mi niña!

―¡Oh, abuelita! ¡Qué orejas más grandes tienes!

―¡Son para escucharte mejor, mi niña!

―¡Oh, abuelita! ¡Qué fosas nasales más grandes tienes!

―¡Son para aspirar mejor mi tabaco, mi niña!

―¡Oh, abuelita! ¡Qué boca más grande tienes!

―¡Es para comerte mejor, mi niña!

―¡Oh, abuelita! ¡Tengo necesidad de salir!

―Háztelo en la cama, mi niña!

―¡Ni hablar, abuelita! Quiero hacerlo fuera.

―Bueno, pero no me tardes.

El bzou le ató un hilo de lana al pie y la dejó salir. Cuando estuvo fuera, ella trabó el extremo del hilo a un ciruelo en el jardín.

El bzou se impacientó y dijo:

―¡Pues sí que estás suelta! ¡Sí que estás suelta!

Cuando se dio cuenta de que nadie le respondía, saltó de la cama y vio que la niña se había escapado. Él se puso a perseguirla, pero llegó a su casa justo cuando ella entraba por la puerta.

 

Título original: “Conte de la mère-grand” (ca. 1870)

Traducción: Carlos Díaz Maroto

 

“El carruaje fantasma” de Amelia B. Edwards, por La Biblioteca de Carfax

Posted in Literatura, Noticias, Relatos, Terror on 2 noviembre, 2017 by belakarloff

Amelia1.jpg

A la venta el 6 de noviembre de 2017

Todos los relatos incluidos en este volumen evidencian lo mucho que viajaba su autora, Amelia B. Edwards. Mediante una detallada descripción de paisajes, personajes y costumbres, nos lleva en un recorrido por Alemania, Suiza, Italia y su Inglaterra natal.

El carruaje fantasma (“The Phantom Coach”, 1864): James Murray es un joven que se pierde en los bosques en un día caza y se salva de morir congelado cuando encuentra la casa donde vive aislado un excéntrico científico con su criado. En su vuelta de camino a casa termina ocupando un lugar en un carruaje muy particular.

Una noche en los confines de la Selva Negra (“A Night on the Borders of the Black Forest”, 1871): Dos amigos se enfrentan en una apartada cabaña a una pareja de hermanos asesinos en los solitarios bosques de la Selva Negra.

En el confesionario (“In the Confessional”, 1871): Un viajero tiene un peculiar encuentro con un sacerdote sin saber que este había sido asesinado años atrás.

Una misión peligrosa (A Service of Danger”, 1869): Relato de hazañas bélicas en el que no dejan de hacer su aparición una tropa de es­pectros.

El expreso de las cuatro y cuarto (“The Four-Fifteen Express”, 1866): Es una historia detectivesca con tintes sobrenaturales para llegar hasta el fondo de la desaparición de un importante directivo ferroviario huido con miles de libras.

La historia de Salomé (“The Story of Salome”, 1867): Un viajero vuelve a Venecia con la esperanza de encontrar a una bella mujer a la que conoció tiempo atrás. Su encuentro se produce en las lomas de un cementerio y esta le hace una peculiar petición.

– El paso Nuevo (“The New Pass”, 1870): Dos amigos se embarcan en una excursión por las montañas suizas cuando una extraña apa­rición parece advertirles de que no continúen su camino.

Amelia2

Amelia B. Edwards, más que una escritora

Amelia B. Edwards nació en Londres en 1831, y fue novelista, periodista, viajera y egiptóloga.

Hija de una irlandesa y de un antiguo oficial del Ejérci­to británico, se educó en casa con su madre y, desde jo­ven, mostró unas prometedoras dotes como escritora.

En el invierno de 1873 recorrió Egipto y quedó fas­cinada por el país y sus culturas, tanto la antigua como la moderna, lo que le llevó a participar en una exca­vación descubriendo un nuevo templo que llevó su nombre durante un tiempo. En 1882 fundó la Egypt Exploration Fund (denominada en la actualidad Egypt Explora­tion Society) con Reginald Stuart Poole, conservador del Departamento de Monedas y Medallas del Museo Británico, y escribió una guía de viaje que tuvo un gran éxito y difusión, Dioses, faraones y exploradores. Poco antes de fallecer, Amelia B. Edwards impul­só la creación de la Cátedra de Arqueología y Filología Egipcia del University College de Londres, al que también dispuso la entrega de todo su legado siempre y cuando se cumplieran una serie de condiciones, entre las cuales figuraba la de que todas las clases, becas y exposiciones tendrían que estar abiertas a ambos sexos.

Fue una mujer que disfrutó de una libertad e independencia poco comunes en aque­lla época y defendió activamente el voto femenino siendo partícipe del movimiento sufragista; llegó a ser por un tiempo la vicepresidenta de la Sociedad Promotora del Sufragio Femenino.

Incansable viajera, recorrió buena parte de América, Europa y Oriente Próximo, sola o con una única acompañante, y en sus peregrinajes no hacía ascos a incursiones en la naturaleza más abrupta y escarpada.

Nunca se casó, y vivió más de treinta años con otra mujer, Ellen Drew Braysher.

Murió en Weston-super-Mare, en el condado de Somerset, el 15 de abril de 1892.

 

Rústica con solapas

13×20 cm – 244 páginas

ISBN: 978-84-946682-5-8

Traducción: Alberto Chessa

Ilustración cubierta: Rafael Martín

PVP: 18 €

 

Vuelven “Los pájaros” de Daphne du Maurier, por parte de El Paseo Editorial

Posted in Literatura, Noticias, Otros géneros, Relatos, Terror on 2 octubre, 2017 by belakarloff

untitled

Daphne du Maurier (1907-1989), autora de una excepcional obra narrativa, regresa con una nueva traducción de cinco de sus grandes relatos: El manzano, El joven fotógrafo, Bésame otra vez, forastero, El viejo y Los pájaros, que inspiró la célebre película de Alfred Hitchcock.  En todos ellos se nos presentan tramas con obstáculos misteriosos, en las que la realidad se construye en torno a acontecimientos intrusos y fantasmagóricos. En todas estas narraciones, a decir de Slavoj Žižek, autor del prólogo, “la intromisión de una dimensión inesperada perturba la marcha ‘normal’ de las cosas” y hace aún más palpable la miseria oculta bajo el manto de un tranquilo acontecer cotidiano.  Los relatos contenidos en este volumen ya aparecieron con anterioridad en el volumen Los pájaros, publicado en la célebre colección Reno, con traducción en aquel entonces de Antonio Martín Pérez, y estando ausente en este caso otro relato, Monte Veritá.

Young_Daphne_du_Maurier

Colección EL PASEO CENTRAL, nº 5
Prólogo de Slavoj Žižek
Traducción de Miguel Cisneros Perales
978-84-945885-9-4
272 páginas | 20,95 euros |
A la venta en todas las librerías el 23 de octubre de 2017

 

 

“Relatos sombríos” de Edith Nesbit, en la Biblioteca de Carfax

Posted in Literatura, Noticias, Relatos, Terror on 29 agosto, 2017 by belakarloff

nesbit

Relatos sombríos es un libro editado por La Biblioteca de Carfax, y que recoge nueve cuentos de terror de la autora inglesa Edith Nesbit, escritos entre 1887 y 1910:

La estatua de mármol («Man-Size in Marble», 1886): Una pareja de recién casados se muda a una casita en el campo cerca de una antigua iglesia. Todo parece ir bien hasta que llega la Noche de Todos los Santos, en la que se dice que las estatuas de mármol de la iglesia cobran vida.

Desde el reino de los muertos: ¿Puede ser el amor lo suficientemente fuerte para traer al ser amado de entre los muertos?

La tercera sustancia: Roger Wroxham, después de haber escapado de unos criminales, se encuentra a la mer­ced de un peculiar médico en su casa de los horrores. Este intentará convertirle en un superhombre a base de suministrarle tres sustancias diferentes, esto es, si no muere en el proceso.

La boda de John Charrington («John Charrington’s Wedding», 1891): Un hombre consigue por fin la mano de la mujer más bella de los alrededores, y jura que se casará con ella vivo o muerto…

La sombra («The Shadow» / «The Portent of the Shadow», 1905): Después de una fiesta, tres chicas jóvenes convencen a una tímida ama de llaves para que les cuen­te una historia de fantasmas en la que una siniestra sombra juega un importante papel.

Los cinco sentidos: Un médico especializado en la vivisección, lo cual le cuesta al amor de su vida, se embarca en un experimento para aumentar sus capacidades sensoriales, lo que hace termine enterrado vivo.

– El marco de ébano («The Ebony Frame», 1893): Un hombre se enamora de una mujer que aparece en una pintura recién heredada; dicha mujer resulta ser su amada en otra vida, que vendió su alma al diablo para preservarla hasta que él volviera a en­contrarla.

– En la oscuridad («In the Dark», 1910): Dos amigos vuelven a juntarse después de varios años y uno le confiesa al otro haber matado a un tercer hombre al que ambos odiaban. Sin embargo, parece que el cadáver del asesinado se le aparece cada año en la oscuridad.

– El coche violeta («The Violet Car», 1910): Una enfermera acude a una casa en el campo para ayudar a un matrimonio; el marido asegura ser acosado por el fantasma de un coche violeta desde el día que este atropelló y mató a la hija de la pareja.

Sin título

Edith Nesbit nació en Londres en 1858. Su padre mu­rió cuando ella era muy joven y su madre, a pesar de la falta de dinero, fue capaz de darle una educación, primero en Inglaterra y luego en Francia.

A los veintidós años se casó con Hubert Bland, con el que tuvo cinco hijos y junto al que fundó la Sociedad Fabiana en 1880, un grupo socialista que atrajo a nombres como George Bernard Shaw o Eleanor Marx. Hubert Bland tuvo abundantes aventuras, llegando incluso a llevar a vivir con ellos a una de sus amantes.

Edith comenzó a escribir desde una edad temprana, ayudando así a mantener a su familia, publicando habitualmente bajo el seudónimo E. Nesbit. Se la conoce sobre todo por sus historias para niños (Los chicos del ferrocarril); sus relatos de terror quedaron relegados al olvido, a pesar de que es en ellos donde plasma y canaliza las tensiones que vivía en su propia casa. Esto era habitual con los autores de la época victoriana, ya que los relatos de fantasmas o terror siempre tendían a ser considerados «menores» en comparación con otros de sus trabajos. A Edith siempre le interesó lo sobrenatural y aseguraba que la casa donde escribió sus cuentos para niños más famosos estaba encantada; también hay rumores de que pudo llegar a formar parte de la Orden Hermética del Amanecer Dorado, de la que también era miembro el ocultista Aleister Crowley o escritores como Bram Stoker (Drácula).

9788415441342.jpg

“Los chicos del ferrocarril”, su obra más famosa dentro del campo de literatura juvenil. Tuvo una mítica serie de televisión en los años setenta, así como una película.

Edith Nesbit era un mujer fuerte e independiente, pero al mismo tiempo, muy conserva­dora. Su forma de vida rechazaba mucha de la estricta ideología victoriana de cómo debía ser una mujer, ya que abrazaba la libertad social, política y sexual, pero también era escépti­ca con los movimientos feministas de la época, rechazando los intentos de sus compañeras activistas en la Sociedad Fabiana para que se uniera a ellas. Sin embargo, muchos de sus relatos de fantasmas contienen personajes y situaciones que evidencian el papel marginal de la mujer en la sociedad que le tocó vivir.

Son relatos que no suelen tener un final feliz y acaban de manera abrupta y brutal, y mues­tran habitualmente a matrimonios y relaciones que no funcionan. Nesbit aprovecha lo sobrenatural para, subrepticia y a la vez subversivamente, desahogar sus propias frustra­ciones, convirtiéndose en una vía de escape para ella.

Sobrevivió a Hubert Bland, casándose tres años después de su muerte con Thomas Tucker. Edith Nesbit murió en 1924 en Dymchurch.

 

  • Rústica con solapas
  • 13×20 cm
  • 192 páginas
  • ISBN: 978-84-946682-3-4
  • Traducción:
  • Gonzalo Gómez Montoro
  • Ilustración cubierta:
  • Rafael Martín
  • PVP: 16,50 €

Alberto López Aroca presenta nueva revista del género: “Ulthar”

Posted in Ciencia ficción, Fantasía, Literatura, Noticias, Relatos, Revistas, Terror on 8 junio, 2017 by belakarloff

19029632_1388559497905492_3635085577186234995_n

El escritor y editor Alberto López Aroca acaba de abrir la suscripción para publicar el primer número de ULTHAR: revista de fantasía, ciencia ficción y terror, y a tal efecto ha inaugurado un blog que contiene toda la información acerca de contenidos, formato e intenciones de esta nueva publicación. El precio de suscripción es de 12 euros (el PVP de la revista cuando salga a la venta será de 13 euros), y el plazo improrrogable de cierre de esta promoción será el 23 de junio de 2017.

LA REVISTA YA ESTÁ EN IMPRENTA.

ULTHAR nº1 tiene 142 páginas en formato 23×15 cm; cubierta a todo color con solapas, e ilustración de portada de Sergio Bleda. Incluye ocho relatos, un reportaje de investigación y la primera parte de una novela seriada. El interior está profusamente ilustrado, y los textos están presentados a doble columna, con introducciones del Editor.

No habrá edición digital.

unnamed

En este primer número contamos con historias de José Luis Zárate, Begoña Pérez Ruiz, Alejandro Castroguer, Ana Colchero y el propio Aroca, y se recupera un relato de la magnífica serie del Orden Estelar de Ángel Torres Quesada (A. Thorkent) que no se incluyó en la “edición definitiva”; y una “fantasía científica” (así se define el cuento), en apariencia española, publicada originalmente en 1906 (veinte años antes de que Hugo Gernsback acuñara el término “ciencia ficción”) con fantásticas ilustraciones de marcianos, que por entonces estaban de moda gracias a la publicación de La guerra de los mundos de H. G. Wells.

 Pero eso no es todo.

Como buena revista, tenemos un serial: la novela Ostfront, del Dr. Shiva Von Hassel, que ya había visto la luz en 2012 en formato digital, y que aquí tenemos por primera vez en papel. Los encargados de trasladar el extraño trabajo del doctor Von Hassel al castellano fueron Eduardo Vaquerizo, Santiago Eximeno y José Ramón Vázquez, que nos traen una visión del frente ruso durante la II Guerra Mundial como nunca antes habíamos visto… (la imagen debería darles una pista…).

untitled

También, como relato inaugural, hemos realizado una nueva traducción del brevísimo, y no obstante maravilloso, relato de H. P. Lovecraft, “Los gatos de Ulthar”, un clásico archiconocido que tenía que estar en nuestra revista. (Hagan el favor de releerlo en nuestra versión antes de hincarle el diente a “B-52” de José Luis Zárate, que… pero ya verán, ya verán…)

Y, como ya es costumbre en publicaciones aroquianas (ustedes lo saben bien), el Maestro de Baker Street también asoma su hocico: ha recuperado un pastiche que ya estaba descatalogado, “El problema de la pequeña cliente”, en el que Sherlock Holmes tiene que encontrar a una niñera que… en fin… abrió su paraguas y se marchó volando por la ventana…

untitled

Además, tenemos un artículo de investigación, realizado por el bolsilibrólogo terrorífico Jordi Llavoré, acerca de una de las autoras más importantes de Bruguera y que escribió más del 10% de los 617 números de la colección Selección Terror: hablamos, por supuesto, de la sanguinolenta, defenestradora y mutiladora Ada Corettí, olvidada por la crítica moderna, y sobre la cual el señor Llavoré realiza una extensa recensión.

Más información en el referido blog del inicio:

ultharmagazine.blogspot.com

 

Palmarés de la IV Edición de La Mano, Festival de Cine Fantástico y de Terror

Posted in Cine, Festivales, Parodia, Premios, Relatos, Terror on 3 noviembre, 2016 by belakarloff

01-cartel-la-mano

El filme alemán Der Bunker, ópera prima del director Nikias Chryssos, se alzó este pasado lunes con el premio a mejor largometraje de la IV edición de La Mano, festival de cine fantástico y de terror de Alcobendas. Su original y arriesgada forma de abordar el género fantástico, mezcla de terror y de un humor casi surrealista, y su intención notable de ofrecer una obra con estilo propio, no dejando indiferente al espectador, son algunas de las razones por las cuales el jurado se decantó por esta película.

También fueron premiados los trabajos Dark_Net de Tom Marshall (mejor cortometraje), El granero de Francisco José Segovia Ramos (mejor relato), El guardián de Alfredo Moreno Vozmediano (mejor guion) y El insólito caso de la señorita Worthy, de Jordi Armisén (audio-relato).

Aparte del palmarés, en el último día del festival destacaron el homenaje a David Bowie, que estuvo presente musicalmente en la gala de premios, y el pase especial del clásico de culto Critters, que cumplía treinta años de su estreno y que formó parte del ciclo dedicado a los ovnis y extraterrestres –temática de la IV edición de La Mano–.

der-bunker

PALMARÉS LA MANO FEST 2016

  • Mejor largometraje: Der Bunker, de Nikias Chryssos
  • Mejor cortometraje: Dark_Net, de Tom Marshall
  • Mejor relato: El granero, de Francisco José Segovia Ramos
  • Mejor guion: El guardián, de Alfredo Moreno Vozmediano
  •  Mejor audio-relato: El insólito caso de la señorita Worthy, de Jordi Armisén

gala-2